⑴ 口中说话极亲切,心计多端图谋害人。
英 the kiss of death; honey-mouthed and dagger-hearted;
⑴ 后因以“口蜜腹剑”比喻嘴甜心毒。
引 《资治通鉴·唐玄宗天宝元年》:“李林甫 为相……尤忌文学之士,或阳与之善,啗以甘言而阴陷之。世谓 李林甫 ‘口有蜜,腹有剑’。”
明 王世贞 《鸣凤记·南北分别》:“这廝口蜜腹剑,正所谓慝怨而友者也。”
朱自清 《论老实话》:“‘口蜜腹剑’却真成了小人了。”
冰心 《<儿童文学剧本选>序言》:“勇敢机智的三姐妹,都在这些小动物和小植物的帮助和提醒之下,打倒了‘口蜜腹剑’的老狼。”
⑴ 语本形容一个人嘴巴说的好听,而内心险恶、处处想陷害人。by 久词网(wWW.9CI.NEt)
引 《资治通鉴·卷二一五·唐纪三十一·玄宗天宝元年》:「尤忌文学之士,或阳与之善,啗以甘言,而阴陷之。世谓李林甫『口有蜜,腹有剑。』」
明·王世贞《鸣凤记·第二五出》:「这厮口蜜腹剑,正所谓慝怨而友者也。」
近 佛口蛇心 刀头之蜜 笑里藏刀
反 苦口婆心
嘴上说的很甜美,凡里却怀着害人的主意。形容两面派的狡猾阴险。