⑴ 横勒在牲口嘴里的小铁链,两端连在缰绳上,以便驾驭。
英 bit (of a bridle);
⑴ 横勒在牲口嘴里的小铁链,两端连在缰绳上,以便驾驭。(WwW.9cI.nET)
英 bit;
⑴ 放在马口里的链形铁器,两端连在缰上,以便驾驭。古名曰“衔”。
引 《红楼梦》第六八回:“你的嘴里难道有茄子塞着?不然他们给你嚼子衔上了?”
峻青 《海啸》第二章七:“你有笼头我有嚼子,反正你是得不了便宜的。”
⑴ 马口中所含的链状铁片,两端系上缰绳,以便驾驭马匹。
引 《红楼梦·第六八回》:「你的嘴里难道有茄子塞著?不然,他们给你嚼子啣上了?为什么你不告诉我去?」 (WWw.9cI.nEt)
为便于驾御,横放在牲口嘴里的小铁链,两端连在笼头上。