⑴ 原是蒙古族人做路标和界标的堆子,用石、土、草等堆积而成。旧时夏秋两季曾把敖包当做神灵的住地来祭祀,尤以秋季最为隆重。也作“鄂博”
英 heaps of stones used by the Mongolians and Tibetans as markings for roads or boundaries; 来源:久词网(9Ci.neT)
⑴ 蒙古语。“堆子”的意思。又译作鄂博。 蒙古族 人做路标和界标的堆子,用石、土、草等堆成。旧时曾把敖包当做山神、路神的住地来祭祀。by WWw.9Ci.nEt
⑴ 蒙古民族以石头、泥土、草堆成堆子,当作路标或地界。也作「鄂博」。(9CI.Net)
1. 原是蒙古族人做路标和界标的堆子,用石、土、草等堆积而成。旧时夏秋两季曾把敖包当做神灵的住地来祭祀,尤以秋季最为隆重。也作“鄂博”。